“澳门威斯尼斯8883入口” 跨境电商当地化 仅仅是翻译listing这么简朴吗?
为主顾提供努力的数字购物体验,会对你网站的主顾体验度(CX)、忠诚度和销售发生影响。如果你在国际上销售你的产物,谨记你的外洋主顾和海内主顾有着同样的期望:他们都想要极佳的主顾和用户体验。一方面,如果你企图偷工减料,你就很有可能落伍于你的竞争对手。
另一方面,如果你为你的外洋买家所提供的在线购物体验,能做到和他们通常的海内购物体验相差无几,你的收入很快就会增长。语言并不是外洋销售唯一的障碍为你的外洋主顾提供良好的体验始于语言和翻译,但那仅仅只是一个开始。当你的国际主顾开始体验购物之旅,他们碰面临着许多障碍。
如果你的商品价钱是用你海内的钱币标价的,那么,他们将不得不将价钱换算成他们的本国钱币。此外,如果你售卖鞋子,他们将不得不换算鞋子的尺码。当他们将你们的价钱与本国供应商的价钱举行比力时,他们还必须思量到运费的问题。
如果你在外洋销售产物,你将不得不举行翻译和当地化事情,以克服这些障碍,这样来自其他国家的买家的购置历程就会变得简朴易懂,你的主顾也会有一个顺畅的购物体验。翻译虽然重要,但不要“走火入魔”几年前,据英媒报道,英国出口商在与其他欧洲国家的主顾做生意时,经常在电商层面面临着语言上的障碍。
只管英语是全球最常用的第二语言,但互联网用户表现,与一般的浏览网页相比,他们使用外语购物的可能性要小得多。换句话说,大多数人更喜欢使用自己的母语来购置产物,母语是他们完全明白和最有效使用的语言。
当你思量到全球70亿人共使用了凌驾6500种语言,而欧盟自己认可了24种官方语言,你就会意识到这个问题的严重性。民意考试机构Flash Eurobarometer曾经在2011年对来自27个欧盟成员国的13752名互联网用户举行了“在线用户语言偏好观察”,效果显示,42%的受访者称他们从未用外语在网上购物。
此外,90%的受访者表现,如果让他们选择一种语言,他们会用自己的语言会见网站,19%的受访者表现,他们从不用外语浏览网页。很显着,互联网用户并不总是像在网上搜索信息时那样热衷于实验在电商运动中使用外语技术。纵然国际买家愿意会见外文网站,他们使用外语来完成生意业务的可能性也会更低。
因此,如果你是一位国际电商卖家,你的电商网站应该为主顾翻译网站内容,但不要对此“走火入魔”。你可能会有一种错误的想法,即买家会特别注意产物形貌的语言正确性。效果,你可能会误入歧途,花费时间和款项在人工翻译事情上,尤其是将你的listing翻译做的精美绝伦,甚至让语言体现出诗意般的美感。
这可能不是花钱的最佳方式。你的潜在客户真的会浏览你的listing商品形貌的文学价值吗?他们会要求逐字准确吗?不太可能的。你的主顾想要以一种清晰简练的方式来获得优质的产物和产物信息。
他们中的大多数人都希望一眼就能找到他们想要的工具。因此,以尽可能清晰明晰的方式列生产品属性更为重要。你真的不需要证明有一群语言学家在资助你形貌产物内容。如果乐成的电商翻译是你的目的(将“乐成”界说为有助于提高销售的翻译),不要把你的时间和资源浪费在建立无比准确的listing上。
而是应该通过翻译,让你可以更轻松地和你的主顾做生意,以及增加你的销售。电商当地化不是光靠翻译就完事了如果你想要最大限度地增加国际订单的数量,翻译仅仅只是一个开始。
你的外国主顾在你网站上的其他方面也必须能够体验到宾至如归的感受。例如,他们会希望看到熟悉的支付方法、钱币和尺码。“电商当地化”是一个宽泛的术语,它指的是让其他国家的人同样能够很轻松地明白你的网站内容。
电商当地化包罗了为提高国际销售对在线商店所准备的方方面面。其目的是为国际客户提供一种与他们通常的当地购物体验相差无几的在线购物体验。如果你乐成地做到了这一点,你就可以在一个公正的竞争情况中与当地电商竞争。
当地化的购物体验包罗:支持商品内容翻译,能为多语种主顾提供服务如果你用外国主顾的母语向他们提供信息和服务,这会增加他们的舒适水平,使他们的体验更利便,也为他们省去了使用第三方翻译工具的贫苦。•支持尺码换算提供转换表,使你的主顾能够看到他们所认知的怀抱值。例如,如果你卖的是衣服,请记着,英国的8号尺码在美国可能是4号,而在德国可能是36号。•支持钱币转换支持以种种钱币来显示价钱(纵然您不能接受所有钱币的付款),以便你的主顾相识价钱,而不必自己举行换算。
•支持国际支付方法研究一下各国最盛行的支付方式。如果国际主顾会见你的站点却看到无法辨认的支付方法,他们可能会越发担忧购置的宁静性,并放弃购物。
•设计时适当思量到外国主顾的文化偏好思量外国主顾的文化设计偏好。如果你这么做了,你会增加产物的可信度,改善主顾的购物体验。纵然是像翻译网站文本这样的基本事情,也可能会需要你举行设计上的调整。例如,一些德语单词可能会比英语单词稍长一些。
你还必须思量当地营销和搜索引擎优化(SEO)。在定制计谋时,需要注意那些使用相同语言的市场。例如,英国人和美国人都说英语,可是每个国家可能在搜索引擎中使用差别的关键词,以及对同一产物使用差别的单词。例如,同样是搜索裤子,英国购物者可能会输入“trousers”这个单词举行浏览,而美国人可能会输入“pants”举行浏览。
如果你只思量英国客户使用的关键词,如果美国买家使用差别的搜索词,他们可能无法找到你的产物。在你翻译产物时,思量买家使用的关键词。也许在语言学上属于合理的翻译,可是却不会是买家在浏览产物时输入的关键词。
例如,“the cellphone”(手机)从英文翻译成德语就是“da。
本文关键词:澳门威斯尼斯8883入口
本文来源:澳门威斯尼斯8883入口-www.tengyun128.com